アメリカのエンターテインメントで日本の『時代劇』がかつてない快挙です。テレビ界のアカデミー賞と言われるエミー賞で、俳優の真田広之さんが主演・プロデュースを務める『SHOGUN 将軍』が、作品賞など主要4部門を含む、18部門を受賞しました。
米ドラマ賞を“時代劇”が席巻
エミー賞はテレビ番組などを称える賞ですが、映画のアカデミー賞、演劇のトニー賞、音楽のグラミー賞に相当する、文化賞の一つです。1949年から続くエミー賞で、今回新たな時代を切り開いたのは、日本が舞台の時代劇、そして日本人の出演者やスタッフたちでした。ノミネートは主要部門を含め22に上り、エミー賞創設以来過去最多となる18部門を受賞。9人が日本人という快挙でした。
受賞部門 | 受賞者名 |
---|---|
作品賞 | SHOGUN |
主演男優賞 | 真田広之 |
主演女優賞 | アンナ・サワイ |
助演男優賞 | 浅野忠信 |
助演男優賞 | 平岳大 |
監督賞 | フレッド・トーイ |
コストと制作規模
『SHOGUN』はアメリカの小説に基づくドラマで、関ケ原の戦いの半年前を描いています。ディズニーが制作したオリジナル配信ドラマで、全10話でその製作費は1話あたり数十億円に達しているとされています。
出演者語る 衝撃の“舞台裏”
織田信長がモデルの役で出演した尾崎英二郎さんは、撮影現場を訪れた際の圧倒的なスケールに驚かされたといいます。特に大坂城のセットや衣装の作り込みは見事であり、「ハリウッドが本気を出すと、ここまでの仕上がりになるのか」と感嘆の声を上げました。
出演者名 | 役名 |
---|---|
真田広之 | 徳川家康 |
アンナ・サワイ | 鞠子 |
浅野忠信 | 助演男優 |
尾崎英二郎 | 織田信長モデル役 |
参考動画
あえて日本語で常識覆す
人間ドラマにおいて言語は極めて重要です。『SHOGUN』はその言語部分でも革新を見せました。授賞式で真田広之さんがあえて日本語でスピーチを行い、通訳を介して感謝の意を伝えることにより、従来のハリウッド映画の常識を覆しました。これまでのハリウッドでは、日本の作品が英語中心で制作されることが常識でしたが、今回は台詞の約7割が日本語です。
台詞の構成 | 割合 |
---|---|
日本語 | 70% |
英語 | 30% |
このように日本語が多用される理由について、真田広之さんは「オーセンティックに作ることがストーリーやキャラクターに集中する鍵」と語ります。
ハリウッドの新たな風潮
ジャスティン・マークス氏は、ハリウッドと日本が協力することで、観客を驚かせられる方法を模索したことが、作品の成功に繋がったと振り返っています。彼は「役に最も適した俳優ではなく、英語を話せる日本人から適切な俳優を選ぶという常識があった。今回の作品ではその枠を取り払い、字幕で内容を伝えることに挑戦した」と述べています。
この挑戦は、エンターテインメントの世界に新たな潮流をもたらしました。真田さんは「日本語のセリフが理解されることで、外国語作品全体への可能性が広がった」とし、次回のシーズンに期待を寄せています。
作品の特徴と影響
作品の特徴 | 詳細 |
---|---|
台詞の言語 | 日本語70%、英語30% |
制作スタイル | ハリウッドと日本の共同制作 |
キャスト構成 | 日本人が多数参加 |
このような新しいアプローチは、今後の作品にも影響を与え、様々な文化が相互に理解される機会となることが期待されます。
FAQ
Q: SHOGUN のメインテーマは何ですか?
A: SHOGUN
は日本の戦国時代を背景に、武将とその家臣であるイギリス人の物語を描いています。歴史的な事件を通じて、文化の交流や人間のドラマが展開されます。
Q: どうして真田広之さんがこの役を務めたのですか?
A: 真田広之さんは、歴史上の実在の人物である徳川家康を演じ、オーセンティックな表現にこだわりました。このこだわりが作品の質を高めています。
Q: 日本語が多く使用されたことはどのように受け入れられましたか?
A: 英語圏の観客に対して、日本語のセリフが理解されるような環境を整えた結果、ポジティブな反応が多く寄せられています。
Q: エミー賞の歴史的快挙は今後の作品にどう影響しますか?
A: この成功は、日本の映画やドラマの国際的な評価を高め、他の作品にも新たなチャンスを生む可能性があります。
このように、真田広之さんが主演した『SHOGUN』は、ただのエンターテインメントに留まらず、文化の壁を越えた新たな潮流を提供しているのです。